tag:blogger.com,1999:blog-5323058568978363072024-02-07T05:11:52.087-08:00L'art du motBlog sobre traducción, escrito por Beatriz Pedrote y Myriam Alvarado
FR/EN/NL/PT<>ESAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/01348709847804039381noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-532305856897836307.post-43917853222691780562014-01-21T14:22:00.004-08:002014-01-21T14:44:22.822-08:00Recapitulación<div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Esta es la última semana de curso y desde aquí queremos agradecer a quienes han confiado en nosotros para elaborar los proyectos. Este blog nos ha ayudado a saber promocionarnos, a crear desde cero una idea e ir moldeándola poco a poco. Además, creemos firmemente que en esta época de tecnología que vivimos es importante estar presente en todas las plataformas posibles y los blogs no van a ser menos. </span></div>
</div>
<div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Hemos comprobado que muchos compañeros de profesión actualizan su blog diaria o semanalmente con entradas muy interesantes (más información en: otros blogs de interés). Por ello, nosotras continuaremos con esta idea en el futuro, ya sea de forma conjunta o independiente. Por ahora, dejamos aquí nuestra </span><a href="http://lartdumot.blogspot.com.es/2013/12/memoria-semanal-15-de-diciembre-de-2013.html" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;" target="_blank"><span style="color: blue;">memoria recapitulativa</span></a><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"> de estos 4 meses.</span></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">¡Gracias por leernos!</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span>
<img src="http://caballerotrueno.files.wordpress.com/2013/05/gracias_multilingue.jpg" height="200" width="320" /></div>
<br />
<div>
<br /></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/01348709847804039381noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-532305856897836307.post-53815305327245875812014-01-15T17:00:00.003-08:002014-01-21T14:29:08.490-08:00Asociaciones de traducción<div class="MsoNormal">
<b><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="font-size: large;">ACETT: Ace-Traductores</span></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<i><u><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<i><u><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Algo de
historia:<o:p></o:p></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<i><u><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">ACE Traductores se constituyó en 1983 con el fin
primordial de<span class="apple-converted-space"> </span>defender
los intereses y derechos<span class="apple-converted-space"> </span>jurídicos,
patrimoniales o de cualquier otro tipo de los traductores de libros.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Asimismo, entre sus objetivos siempre se ha contado la
promoción de todas aquellas actividades e iniciativas que pudieran contribuir a
la<span class="apple-converted-space"> </span>mejora
de la situación social y profesional<span class="apple-converted-space"> </span>de los traductores, al debate y la
reflexión sobre la traducción y al reconocimiento de la importancia cultural de
la figura del traductor.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">ACE Traductores surgió además con el propósito de
agrupar a los traductores de libros en el seno de una<span class="apple-converted-space"> </span>asociación de escritores para dejar así patente el
carácter de autores de estos profesionales.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">De su<span class="apple-converted-space"> </span>actividad a lo largo de<span class="apple-converted-space"> </span>casi
30 años de andadura, hay que destacar su participación en la<span class="apple-converted-space"> </span>creación de los marcos legales,
inexistentes en el momento de su fundación, que regulan la actividad
profesional del traductor. La<span class="apple-converted-space"> </span><a href="http://dl.dropbox.com/u/20293898/lpi_1996_texto_refundido.pdf" target="_blank"><span style="color: blue;">Ley de
Propiedad Intelectual</span></a><span class="apple-converted-space"> </span>reconoce la autoría
del traductor. Éste cede la explotación de su obra
temporalmente a las editoriales mediante un contrato y nunca pierde la
propiedad de la traducción.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">En la actualidad, ACE Traductores cuenta con casi<span class="apple-converted-space"> </span>600 socios.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<i><u><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Objetivos:<o:p></o:p></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify;">
</div>
<ul>
<li><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Velar por
el cumplimiento de la Ley de Propiedad Intelectual.</span></li>
<li><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Defender
los modelos de contrato pactados con la Federación de Gremios de Editores de
España.</span></li>
<li><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Perseverar
en la búsqueda de medios para que se haga efectiva una modificación del régimen
de la seguridad social para autónomos.</span></li>
<li><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Consolidar
la comisión arbitral paritaria (de acuerdo a lo que establece la Ley</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"> </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">de Propiedad Intelectual y al compromiso
asumido con otros grupos como el Gremio de Editores y diversas editoriales).</span></li>
<li><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Prestar
especial atención al desarrollo y afianzamiento de los vínculos con otras
asociaciones de traductores para crear un marco más amplio de acción.</span></li>
<li><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Establecer
una relación institucional con la RAE para llevar a su conciencia la
oportunidad y justicia de contar con los traductores tanto entre sus miembros
como en sus comisiones y delegaciones.</span></li>
<li><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Mantener
unas relaciones fluidas con la Federación de Gremios de Editores de España.</span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<i><u><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Por qué
asociarse:<o:p></o:p></span></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<i><u><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><u><span lang="ES-TRAD">Participación</span></u><span lang="ES-TRAD">: todos los socios de ACE Traductores tienen
derecho de sufragio y a ser elegibles para todos los cargos directivos de la
asociación según los procedimientos establecidos en los Estatutos.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span lang="ES-TRAD"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><u><span lang="ES-TRAD">Asesoría jurídica, fiscal y laboral</span></u><span lang="ES-TRAD">: los socios pueden solicitar
información y asesoramiento sobre asuntos relacionados con la profesión a
cualquiera de los dos bufetes de abogados (en Madrid y Barcelona) cuyos
servicios tiene contratados ACE Traductores para cuestiones de derechos y
contratos, así como problemas tributarios, de la Seguridad Social, pensiones,
jubilaciones u otras prestaciones sociales. Los presocios también pueden
disfrutar de los servicios del bufete de Madrid. <o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span lang="ES-TRAD"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><u><span lang="ES-TRAD">Censo de traductores: </span></u><span lang="ES-TRAD">la página web cuenta con un
censo en el que pueden aparecer todos los socios que lo deseen. Puesto que la página es de libre acceso y
puede consultarla cualquier editor, este censo informático hace las veces de
bolsa de trabajo.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span lang="ES-TRAD"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><u><span lang="ES-TRAD">Lista de distribución:</span></u><span lang="ES-TRAD"> ACE Traductores cuenta con una
lista de distribución por Internet para miembros de la sección y de la
presección. Su principal objetivo es el intercambio de comunicación sobre
traducción, así como la resolución de dudas y consultas.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span lang="ES-TRAD"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><u><span lang="ES-TRAD">Correo electrónico:</span></u><span lang="ES-TRAD"> todos los socios que lo
soliciten reciben una dirección de correo electrónico en los dominios
acett.org.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span lang="ES-TRAD"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><u><span lang="ES-TRAD">Zona restringida para socios</span></u><span lang="ES-TRAD">: los socios pueden acceder a
una zona de la página web donde aparecen las memorias anuales de ACE Traductores,
actas de las asambleas y demás información reservada a los socios.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span lang="ES-TRAD"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><u><span lang="ES-TRAD">Actividades:</span></u><span lang="ES-TRAD"> todos los socios y presocios gozan de un
trato preferente en lo que concierne a su participación en las actividades en
las que la asociación esté implicada y de descuentos en aquellos con cuotas de
inscripción.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span lang="ES-TRAD"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Revista: <i>Vasos
comunicantes</i><o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><i><br /></i></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="font-size: large;">APTIJ: Asociación Profesional de Traductores
e Intérpretes Judiciales y Jurados</span><o:p></o:p></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes
Judiciales y Jurados (APTIJ) reúne a los profesionales de la traducción y de la
interpretación que actúan en los diferentes tribunales de España asistiendo y
auxiliando a la Administración de Justicia, así como a los traductores e
intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de
Cooperación o por las Comunidades Autónomas con competencias en la materia.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><i><u>Algo de
historia:</u></i><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><i><u><br /></u></i></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">La asociación nace de la
imperiosa necesidad de agrupar oficialmente a nuestro colectivo. El objetivo
primordial es conseguir que tanto el Ministerio de Justicia como las
Comunidades Autónomas con competencias en materia de justicia valoren y
reconozcan la labor del traductor e intérprete, ya que pese a la antigüedad e
importancia de esta profesión, sigue siendo la gran desconocida y lo que es
peor, la gran perjudicada. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<i><u><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Código deontológico: <o:p></o:p></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<i><u><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">La APTIJ entiende que la
actuación de los intérpretes y traductores en los tribunales debe de responder
a unos determinados criterios de actuación éticos y profesionales en aras de
poder desempeñar una labor que asegure no solamente el buen funcionamiento de
la Administración de Justicia, sino que salvaguarde también las garantías
procesales y los derechos profesionales de todos los implicados en un proceso.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Es por ello que APTIJ dispone de
un Código Deontológico para Intérpretes y Traductores Judiciales y Jurados cuyo
objetivo es garantizar la buena ejecución de la función, tan sumamente
significativa y trascendente, que los intérpretes y traductores tienen
encomendada.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="font-size: large;">AICE: Asociación de Intérpretes de
Conferencia en España</span><o:p></o:p></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<i><u><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal">
<i><u><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Algo de historia:<o:p></o:p></span></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal">
<i><u><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">En 1968, un grupo de intérpretes funda AICE
con la vocación de colaborar en el despegue de la economía española.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span lang="ES-TRAD">Paralelamente a dicha expansión, AICE se
consolida como Asociación de referencia en un mercado que cada vez exige mayor
profesionalización. AICE hace de esta demanda su principal valor diferenciador.
En 1976, el programa de TVE </span><span lang="ES-TRAD">«</span><span lang="ES-TRAD">La Clave</span><span lang="ES-TRAD">»</span><span lang="ES-TRAD"> les de voz. Gracias a la
interpretación simultánea, miles de españoles siguen desde sus casas las
tertulias de los invitados internacionales. En 1986, con la adhesión de España
a la Unión Europea, la demanda de intérpretes de calidad sigue en alza, lo que
requiere un mayor grado de especialización en diferentes áreas y disciplinas.
AICE transforma esta dificultad en su principal fortaleza. A día de hoy, AICE
está sólidamente asentada en el mercado y fiel a sus principios, y atenta a las
nuevas demandas del cliente. Han pasado de ser las voces de </span><span lang="ES-TRAD">«</span><span lang="ES-TRAD">La clave</span><span lang="ES-TRAD">»</span><span lang="ES-TRAD"> a
prestar su voz en la retransmisión de guerras, funerales de Estado, debates
presidenciales e incluso en el conocido </span><span lang="ES-TRAD">«</span><span lang="ES-TRAD">El Hormiguero</span><span lang="ES-TRAD">»</span><span lang="ES-TRAD">.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span lang="ES-TRAD"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><i><u><span lang="ES-TRAD">Especialización: </span></u></i><span lang="ES-TRAD"><o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><i><u><span lang="ES-TRAD"><br /></span></u></i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Los intérpretes de AICE cuentan con amplia experiencia y un
elevado nivel de especialización en gran número de disciplinas.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Especialización en los diferentes sectores de actividad: colaboran
con clientes de todos los sectores de actividad, lo que les ha permitido
especializarse en gran número de áreas y disciplinas como medicina, farmacia,
ingeniería, informática, tecnologías de la información, finanzas, cultura,
política, biología y deportes, entre otras.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<i><u><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Objetivos:<o:p></o:p></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal">
<i><u><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></u></i></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">La misión de AICE es garantizar una comunicación multilingüe
eficaz entre los participantes en encuentros en los que se utilizan diferentes
idiomas.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">AICE vela por la formación y el desarrollo de sus asociados,
en particular, así como por la defensa de los intereses y la excelencia de la
profesión, en general.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">AICE también tiene como finalidad informar y establecer
vínculos de comunicación permanentes con todas aquellas personas o colectivos
con interés en el sector de la interpretación.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="font-size: large;">Asetrad: Asociación española de Traductores,
Correctores e Intérpretes</span><o:p></o:p></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span></span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Las cosas se mueven en nuestro entorno a
enorme velocidad: cambian la estructura de los mercados, las herramientas de
trabajo, los ámbitos de influencia, las prestaciones que ofrecemos o que
esperan de nosotros...<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Esta evolución, que será positiva en muchos
aspectos, ha aumentado también la fragilidad de la situación de estos
profesionales:<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
</div>
<ul>
<li><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">La mundialización del mercado de la
traducción ya es un hecho, que está afectando incluso a los que se consideraban
más resguardados, pero es sobre todo un potencial de desarrollo a nuestro
alcance.</span></li>
<li><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Los cambios en los procesos de edición y en
la gestión editorial han llevado al aislamiento de los correctores, justo
cuando su trabajo comienza a demandarse en otros sectores, con otros métodos y
técnicas.</span></li>
</ul>
<br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">En este contexto, es mucho más importante que
nunca que los profesionales del lenguaje estén unidos. Para que la información
pueda circular, para romper el aislamiento, para imponer nuestras condiciones,
para aprender y sacar partido de lo que aprendamos, y para contar con un
respaldo que nos permita pisar fuerte: conseguir el reconocimiento de nuestras
profesiones.<o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Asetrad nace con la vocación de aglutinar a
todos los traductores, correctores e intérpretes. Aunque se trata de una
asociación con sus raíces en España y acogida a la legislación española,
estamos abiertos a los profesionales de todo el mundo y, en este sentido, al
igual que los mercados, hemos optado por no tener fronteras.</span></span><br />
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></span>
<span lang="ES-TRAD"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Para más información sobre la mesa redonda de asociaciones que llevamos a cabo el 12 de diciembre de 2013, pinche <a href="http://es.scribd.com/doc/199581144/Mesa-redonda-asociaciones-de-traduccion-pdf" target="_blank"><span style="color: blue;">aquí</span></a>. </span></span></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/01348709847804039381noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-532305856897836307.post-4914988636560808492014-01-13T12:37:00.001-08:002014-01-15T15:06:28.009-08:00Adiós, 2013. Bienvenido, 2014<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; line-height: 115%;">Antes de nada, ¡feliz 2014! <o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; line-height: 115%;"><br /></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; line-height: 115%;">Durante esas navidades hemos estado trabajando en los proyectos
que hemos conseguido.<o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; line-height: 115%;"><br /></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="line-height: 115%;">El primero, las normas de confidencialidad de la empresa <a href="http://www.aolnetworks.com/" target="_blank"><span style="color: #0b5394;">AOLNetworks</span></a> </span> <span style="line-height: 115%;">no podemos publicarlo para mantener
el secreto profesional, como hemos visto en nuestra última clase. Aunque sí que
haremos referencias y pondremos ejemplos para mostrar nuestro trabajo. </span></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; line-height: 115%;">Sin
embargo, los otros dos proyectos los expondremos próximamente en el blog. Se
trataba de una ficha técnica de cocina y una presentación que trata el empleo
de personas discapacitadas. <o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; line-height: 115%;"><br /></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; line-height: 115%;">Por otro lado, estamos ultimando detalles de las entregas de
clase que subiremos al blog en los días venideros.<o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<div style="text-align: justify;">
<span style="line-height: 115%;"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Esperamos que hayáis pasado unas vacaciones estupendas y que
el 2014 nos brinde oportunidades y momentos estupendos. </span><span style="font-size: medium;"><o:p></o:p></span></span></div>
</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/01348709847804039381noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-532305856897836307.post-79154883428807698822013-12-15T11:05:00.001-08:002014-01-21T14:38:04.158-08:00Memoria <div style="text-align: justify;">
<b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Semana del 20 al 26 de enero de 2014</span></b><br />
<b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></b>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Hemos llegado a la última semana del cuatrimestre. Durante estas dos clases que nos quedan vamos a exponer todos los blogs de la clase y el nuestro. Aquí dejamos los enlaces de los demás compañeros por si quieren echarle una ojeada. </span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><a href="http://traduccionesconsentido.blogspot.com.es/" target="_blank"><span style="color: blue;">La traducción tiene sentido</span></a>, por Aránzazu García y David Fernández.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><a href="http://esoquellamantraduccion.blogspot.com.es/p/quienes-somos_17.html" target="_blank"><span style="color: blue;">Eso que llaman traducción</span></a>, por Aitana de Castro, Sophie Cauvin y Laura Bruna.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><a href="http://traductoresvisibles.blogspot.com.es/p/quienes-somos.html" target="_blank"><span style="color: blue;">Los traductores visibles</span></a>, por Gonzalo Mena, Carlos Moreno y Eugenio Fernández.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><a href="http://ellastraducen.blogspot.com.es/p/conocenos.html" target="_blank"><span style="color: blue;">Así traducían que yo lo vi</span></a>, por Irene Pavón y Tania López.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><a href="http://miriametsaraletraduisent.blogspot.com.es/" target="_blank"><span style="color: blue;">Miriam et Sara le traduisent</span></a>, por Sara Blázquez y Miriam Abdi. </span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><a href="http://vivirtraduciendo.blogspot.com.es/p/contacto.html" target="_blank"><span style="color: blue;">Vivir traduciendo</span></a>, por Elena Altamirano, Irene Domínguez y Virginia Martínez.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><a href="http://pierroteltraductor.blogspot.com.es/p/quienes-somos.html" target="_blank"><span style="color: blue;">Pierrot el traductor</span></a>, por David Herráiz y María Lahoz.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span><b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Semana del 13 al 19 de enero de 2014</span></b><br />
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">El final del curso llega y con él, la clausura de <a href="http://www.lartdumot.blogspot.com.es/p/proyectos.html" target="_blank"><span style="color: blue;">proyectos </span></a>y las entregas finales. Hace unos meses, creamos un blog desde cero y ahora es el fruto y reflejo de todas nuestras actividades realizadas. Entre esta semana y la que viene vamos a ver el trabajo de los compañeros y exponer el nuestro. </span><br />
<b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></b>
<b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Semana del 6 al 12 de enero de 2014</span></b><br />
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Ha llegado el momento de volver a la rutina. Durante estas vacaciones hemos trabajado a fondo en nuestro <a href="http://www.lartdumot.blogspot.com.es/p/proyectos.html" target="_blank"><span style="color: blue;">proyectos</span></a>. Durante esta semana los ultimaremos y los subiremos al blog. Además, hemos revisado todas las tareas y resumido los contenidos de clase para comprobar los archivos que habíamos subido y los que se habían entregado. La semana que viene expondremos nuestros blogs y comprobaremos el trabajo que hemos realizado durante estos meses.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Semana del 16 al 22 de diciembre de 2013</span></b><br />
<b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Esta semana hemos contado con la presencia de Gaël Sánchez Cano. Gracias a su visita hemos aprendido a redactar cartas de motivación. Nos ilustrado y dado ideas y pautas para redactar nuestra carta a la hora de pedir la beca de Auxiliar de Conversación.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Por otro lado y como ya es la última semana de curso, o</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">s deseamos a todos ¡</span><a href="http://www.lartdumot.blogspot.com.es/2014/01/adios-2013-bienvenido-2014.html" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;" target="_blank"><span style="color: blue;">feliz Navidad y próspero Año Nuevo</span></a><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Semana del 9 al 15 de diciembre de 2013</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Esta semana ha tenido lugar la mesa redonda de asociaciones. Ha sido muy interesante y creemos que nos ha venido muy bien, debido a nuestro futuro cercano como traductores e intérpretes.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Por otro lado, estamos esperando ansiosamente la convocatoria de este año para Auxiliar de Conversación en el extranjero, ya tenemos casi todo listo, aunque seguimos pensando posibles destinos. Se comenta que este año no saldrá la convocatoria hasta finales de enero.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Semana 2 del 8 de diciembre de 2013</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Ya se ha confirmado totalmente la mesa redonda para el jueves día 12 de diciembre. En esta mesa participarán <span style="color: blue;"><a href="http://www.aptij.es/" target="_blank"><span style="color: blue;">APTIJ</span></a>, <a href="http://www.asetrad.org/" target="_blank"><span style="color: blue;">Asetrad</span></a>, <a href="http://ace-traductores.org/" target="_blank"><span style="color: blue;">ACE Traductores</span></a>, <a href="http://www.calamoycran.com/" target="_blank"><span style="color: blue;">Cálamo y Cran</span></a> y <a href="http://www.aice-interpretes.com/" target="_blank"><span style="color: blue;">AICE</span></a></span>. Asimismo, se nos ha asignado una tarea de revisión de textos traducidos automáticamente. Próximamente, subiremos el texto que hemos revisado en clase, pero<span style="color: blue;"> </span><a href="http://es.scribd.com/doc/199581143/Ballons-Myriam-Alvarado-y-Beatriz-Pedrote-pdf" target="_blank"><span style="color: blue;">esto</span> </a>es un adelanto.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Semana del 25 de noviembre al 1 de diciembre de 2013</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Esta semana hemos estado practicado la traducción y revisión de textos con fines publicitarios, que pronto publicaremos en el blog.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Además de <a href="http://www.aptij.es/" target="_blank"><span style="color: blue;">APTIJ</span></a>, <a href="http://www.calamoycran.com/" target="_blank"><span style="color: blue;">Cálamo y Cran</span></a> también se suma a la mesa redonda. ¡Al fin buenas noticias!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Ya tenemos la confirmación de tres clientes para nuestras traducciones. En breve nos pondremos con ellas.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>Semana del 18 al 24 de noviembre de 2013</b></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Esta semana hemos visto cómo se hace un informe de lectura y
cómo debemos ponernos en contacto con las editoriales. Además, hemos visto
diferentes salidas profesionales para los traductores. Como tenemos dos clases
de esta asignatura a la semana, hemos hecho una entrada por un lado (pinchar
</span><a href="http://www.lartdumot.blogspot.com.es/2013/11/informes-de-lectura.html" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;" target="_blank"><span style="color: blue;">aquí</span></a><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">) y, por el otro, subido al blog nuestro </span><a href="http://es.scribd.com/doc/199581146/Informe-de-lectura-Beatriz-Pedrote-y-Myriam-Alvarado-pdf" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;" target="_blank"><span style="color: blue;">informe de lectura</span></a><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"> y los </span><a href="http://es.scribd.com/doc/199585096/Apuntes-Informe-Lectura-docx-pdf" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;" target="_blank"><span style="color: blue;">apuntes </span></a><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">sobre el tema.</span><br />
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Por otra parte, queremos comentar que ya hemos recibido
contestación de <a href="http://www.aptij.es/" target="_blank"><span style="color: blue;">APTIJ </span></a>.
Es la primera asociación en responder de forma positiva a nuestra petición.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Para dar la información necesaria a las asociaciones, se ha
establecido el día 12 de diciembre para que tenga lugar la mesa redonda.
Esperamos que nos acompañen cuantas más asociaciones, mejor. Próximamente
publicaremos una entrada<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>Semana del 11 al 17 de noviembre de 2013</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b><br /></b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Esta semana nos han comunicado nuestra actividad no
presencial: tenemos la tarea, junto con otros equipos, de ponernos en contacto
con diferentes asociaciones para que consigamos que se celebre una mesa redonda
en nuestra facultad (<a href="http://www.cesfelipesegundo.com/" target="_blank"><span style="color: blue;">CES Felipe II</span></a>). Entre los tres equipos nos hemos divido el trabajo. A nosotras nos ha tocado
ponernos en contacto con <a href="http://www.aptij.es/" target="_blank"><span style="color: blue;">APTIJ</span> </a>y <a href="http://www.calamoycran.com/" target="_blank"><span style="color: blue;">Cálamo y Cran</span></a>.
Más información sobre esta tarea, <a href="http://www.lartdumot.blogspot.com.es/2013/11/19-de-noviembre-de-2013_19.html" target="_blank"><span style="color: blue;">aquí </span></a><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Por otro lado, no hemos vuelto a saber nada de la Universidad
de Ginebra. Nos contestaron y todo parecía ir viento en popa pero después de
dos semanas, hemos perdido la esperanza en este proyecto tan importante. Sin
embargo, los otros tres siguen adelante como se puede comprobar en la pestaña
<a href="http://www.lartdumot.blogspot.com.es/p/proyectos.htm" target="_blank">PROYECTOS</a>.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>Semana del 4 al 10 de noviembre de 2013</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b><br /></b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Durante esta semana, hemos contactado con tres clientes más
y nos han encargado un proyecto cada uno, hablaremos de ellos en la pestaña
<a href="http://www.lartdumot.blogspot.com.es/p/proyectos.html" target="_blank"><span style="color: blue;">PROYECTOS</span></a>. Publicaremos el estado de los proyectos y toda la información detallada.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">En cuanto a nuestras tareas e clase, hemos estado analizando
la traducción y la corrección al español de la página web de la <a href="http://www.abbayedesolesmes.fr/FR/accueil/acces.php" target="_blank"><span style="color: blue;">abadía de Solesmes</span></a> y proponiendo posibles revisiones. El
archivo completo lo hemos subido al blog y se puede ver en el siguiente <span style="color: blue;"><a href="http://es.scribd.com/doc/199581141/Abadia-de-Solesmes-Myriam-Alvarado-y-Beatriz-Pedrote-pdf" target="_blank">enlace</a>.</span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>Semana del 28 octubre al 3 de noviembre de 2013</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b><br /></b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Esta primera toma de contacto con el diseño del blog ha sido
muy gratificante. Hemos comenzado a darle forma: el fondo, formatos de las
letras, enlaces y entradas. Poco a poco, iremos completando las diferentes
pestañas del blog. Por ahora hemos completado la pestaña <a href="http://www.lartdumot.blogspot.com.es/p/bienvenidos-nuestro-blog.html" target="_blank"><span style="color: blue;">QUIÉNES SOMOS</span></a>.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Paralelamente, esta semana hemos recibido respuesta de un
posible cliente. Nada más ni nada menos que ¡la Universidad de Ginebra! A ver
si la cosa sigue adelante. Están interesados en que traduzcamos su página web
así que hemos contestado en el acto porque se trata de un proyecto importante.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>Semana del 21 al 27 de octubre de 2013</b><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b><br /></b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">¡Bienvenidos al curos 2013/2014! Este blog lo hemos creado
para nuestra asignatura Traducción Profesional II Francés – Español. <o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Esta semana hemos visto en clase cómo crear un blog desde
cero. Hemos comentado algunas ideas y a darle vuelta a los contenidos que
queremos incluir. No nos queremos centrar en un aspecto de la traducción solo
porque y estamos abiertas a todo tipo de sugerencias. Seguiremos dando forma al
blog durante estos días.<o:p></o:p></span></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Por otro lado, hemos enviado algunos correos a posibles
clientes. ¡Ojalá nos contesten!</span><o:p></o:p></div>
</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/01348709847804039381noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-532305856897836307.post-55071007225723446402013-11-25T06:20:00.001-08:002014-01-16T02:33:15.288-08:00Informes de lectura<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Durante las dos
últimas clases hemos aprendido a elaborar informes de lectura.<span style="font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Hemos tomado como
ejemplo el libro <i>Elle fait des galettes, c'est tout ça vie </i>de
Karine Fougeray,para poner en práctica los conocimientos adquiridos. <o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Un informe de
lectura es un documento donde el traductor suministra a una editorial o a un
lector información relevante a un libro específico. Se elabora por dos causas
principales: para traducir un libro por placer porque ha tenido éxito en otro
país o para traducir un libro porque una editorial lo requiere. <o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Los pasos a seguir,
a grandes rasgos serían los siguientes: <o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">- Averiguar si el
libro está traducido o si hay otros libros del autor en nuestro idioma.<o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">- Dirigirse al
autor y a la editorial original para saber si los derechos de traducción se han
vendido. En caso negativo, el traductor efectuaría un informe de lectura. <o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">- Una vez que hemos
elaborado el informe de lectura, se propone a la editorial española.<o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">En todo informe hay
que ser sincero, claro y conciso. Tiene una extensión máxima de 2 páginas y las
partes serían: datos de la obra, del autor, la editorial, la persona de
contacto, el contenido del libro, la repercusión mediática y una breve
conclusión. <o:p></o:p></span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Para más información sobre cómo redactar un informe de lectura, pinche <a href="http://es.scribd.com/doc/199585096/Apuntes-Informe-Lectura-docx-pdf" target="_blank"><span style="color: blue;">aquí</span></a>.</span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Este servicio no se
encontraba entre los que ofrecíamos antes, pero lo hemos incorporado en nuestra
pestaña titulada <a href="http://lartdumot.blogspot.com.es/p/que-ofrecemos.html" target="_blank"><span style="color: blue;">QUÉ OFRECEMOS</span></a>.</span><o:p></o:p></div>
</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/01348709847804039381noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-532305856897836307.post-50990984708591203272013-11-19T01:21:00.000-08:002014-01-15T11:40:18.329-08:00Actividades realizadas<div class="MsoNoSpacing">
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">En esta pestaña
queremos comentar tanto el estado de los proyectos de traducción como las
actividades que llevamos a cabo para clase.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">En primer lugar,
nos dividimos por equipos para llevar a cabo tres tareas:</span><br />
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">1.</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 7pt; text-indent: -18pt;"> </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">La primera
era ponerse en contacto con diferentes asociaciones y conseguir una reunión o
mesa redonda con varias de ellas para poder contrastar unas con otras. Esta
tarea se nos encomendó a tres equipos: el </span><a href="http://traductoresvisibles.blogspot.com.es/" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;" target="_blank"><span style="color: #351c75;">D</span></a><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">, el </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;"><a href="http://miriametsaraletraduisent.blogspot.com.es/" target="_blank"><span style="color: #351c75;">G</span></a></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;"><span style="color: #351c75;"> </span>y nosotras mismas (equipo B).</span><br />
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: 35.4pt;">Nosotras hemos podido contactar con <a href="http://www.aptij.es/" target="_blank"><span style="color: blue;">APTIJ</span></a> </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: 35.4pt;">y su respuesta ha sido afirmativa.
Están muy interesados en venir al CES (nuestra facultad) para hacer una mesa
redonda o informarnos sobre la asociación. Otra de las asociaciones, <a href="http://www.atrae.org/" target="_blank"><span style="color: blue;">ATRAE</span></a>,</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: 35.4pt;"> nos ha contestado que no
llevan a cabo estas actividades. Estamos a la espera de <a href="http://www.calamoycran.com/" target="_blank"><span style="color: blue;">Cálamo & Cran</span></a>. </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: 35.4pt;">Esperamos
poder organizar una reunión con APTIJ lo antes posible, informaremos por aquí
el cuándo y dónde se llevará a cabo esta charla o mesa redonda si
consiguiéramos más asociaciones.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">2.</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 7pt; text-indent: -18pt;"> </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">La segunda tarea la llevan a cabo los equipos C,
</span><a href="http://vivirtraduciendo.blogspot.com.es/" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;" target="_blank"><span style="color: blue;">F</span></a><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;"> y </span><a href="http://traduccionesconsentido.blogspot.com.es/" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;" target="_blank"><span style="color: blue;">H</span></a><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">.
Se denomina la fatiga del traductor y</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;"> nuestros
compañeros tienen que formarse sobre el modo de combatir los efectos posturales
en trabajo y sus consecuencias.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">3.</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 7pt; text-indent: -18pt;"> </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">La tercera tarea se denomina </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">«</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">salir a la calle</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">»</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;"> y nuestros compañeros
tienen que entrar en contacto</span><br />
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;"> personal con posibles dadores de traducciones.
Los equipos</span><span style="color: #351c75; font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;"> <a href="http://esoquellamantraduccion.blogspot.com.es/" target="_blank"><span style="color: #351c75;">A</span></a>, </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;">E e</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;"> <a href="http://www.pierroteltraductor.blogspot.com.es/" target="_blank"><span style="color: blue;">I</span></a></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; text-indent: -18pt;"> llevarán a cabo esta actividad.</span><br />
<o:p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"> </o:p><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"> </span><br />
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Por otro lado, para cada cliente que hemos conseguido
elaboramos inicialmente un presupuesto ficticio (porque esto es una actividad
académica), nos lo aceptaron y nos hemos puesto manos a la obra para empezar la
primera traducción. Para más información consulte la pestaña </span><span style="color: blue; font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><a href="http://lartdumot.blogspot.com.es/p/proyectos.html" target="_blank">PROYECTOS</a></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">.</span></div>
</div>
</div>
<div class="MsoNoSpacing" style="margin-left: 36.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; text-indent: -18.0pt;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNoSpacing" style="text-indent: 35.4pt;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNoSpacing" style="margin-left: 36.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; text-indent: -18.0pt;">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><o:p></o:p></span></div>
</div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/01348709847804039381noreply@blogger.com0